I am currently co-writing a novel. It is written one chapter in Greek and one chapter in English. We are planning to translate the whole text in both languages, and when we are finished there will be two books in two languages: The one manuscript will be a translation of the other. There will be no exact original and no exact translation or "true" original source because the book has been written in both Greek and English from the start.
My co-author and I were wondering how that novel will be published in both languages by different publishers (a local and an international one). If anyone could give us any information, it would be really helpful. In particular, how will copyrights be handled? What other problems might this cause?
No comments:
Post a Comment